2014年1月24日 星期五

Glutch

 
發了個怪夢,夢中我是一家叫Glutch機構的東主,機構規模不小,也看到許多的職員,但職員都是些怪角色,而機構的建築物內竟有一個大大的人造湖~
 
背景就是大大的Glutch字眼,當時好像出現了些狀況,場面有點混亂,我就在忙着協調,夢中的我很忙,當時的我也偷瞄了一眼公司的名字,發現自己並不認得此字~
 
當時還會想,為何會取了一個自己不懂的公司名字~
 
醒來後,還記得夢境中閃閃發亮的Glutch字眼,所以就好奇的上網查下,竟發現是英國西南部的方言,以下是網上的資 料,此字是在1800年開始在英國西南部流傳,但出處已不詳了~
 
此字動詞是吞的意思,而名詞則是一口,或是滿滿的一口~
 
真沒有想到一個夢讓我學懂一個字~
 
verb (used with object)
1. to swallow.
noun
2. a mouthful
Origin:
compare British dialect glutch, with same sense; of uncertain origin

沒有留言: